Avant, rocznik I, tom 1/2010. ISSN: 2082-6710.
Redaktorzy tomu: Anna Karczmarczyk, Piotr Momot, Przemysław Nowakowski, Witold Wachowski.
Część tekstów w niniejszym tomie stanowią przekłady.
|
DLACZEGO AWANGARDA. Przedmowa do polskiej wersji numeru
WHY VANGUARD. Preface to English version of the issue
I. TRYPTYK NEUROFENOMENOLOGICZNY / NEUROPHENOMENOLOGICAL TRIPTYCH
1.2. The introduction
2. Tryptyk / Triptych
2.1. Francisco Varela: Neurofenomenologia: metodologiczne lekarstwo na trudny problem (przekład) English abstract
2.2. Shaun Gallagher i Francisco Varela: Przerysować mapę i przestawić czas (przekład) English abstract
2.3. Robert Hanna i Evan Thompson: Spontaniczność świadomości (przekład) English abstract
3.1. Paweł Gładziejewski: Neurofenomenologia: zaproszenie do dyskusji
3.2. Pawel Gladziejewski: Neurophenomenology: an invitation to discussion
II. HALUCYNACJE POD KONTROLĄ / CONTROLLED HALLUCINATION
1.1. Emulujący wywiad… z Rickiem Grushem
1.2. The Emulating Interview… with Rick Grush
2. Przemysław Nowakowski: Fantom ciała jako cielesna samoświadomość English abstract
1.1. Dawid Lubiszewski: Złożoność wokół nas. Część pierwsza: gra w chaos
1.2. Dawid Lubiszewski: Complexity is around us. Part one: chaos game (translation)
2.2. Witold Wachowski: Me and other things. An introduction to the study of metaphor of self with the application of Jäkel’s model… (translation)
3.1. Victoria Louise Stone: Jak to jest? Czarna skrzynia Bałki oraz wady i zalety sensomotorycznego rozwiązania (przekład)
IV. DOTYKAĆ WĘŻA OD ŚRODKA. Sztuka i poznanie /
TO TOUCH A SNAKE FROM THE INSIDE. Art & Cognition
1.2. Joanna Rzadkowska, Alicja Paracka, Natalia Frankowska: Non-stimulating tradition: The Effect of Temperament on Painting Art Preferences (translation)
2.1. Bez możliwości poprawiania. Wywiad z Krzysztofem Knittlem
2.2. Without possibility of correction. Interview with Krzysztof Knittel
Niniejsza wersja online czasopisma – oznaczona ISSN: 2082-6710 – stanowi wersję referencyjną.
Teksty udostępniono na licencji CC BY-NC-ND 3.0, z wyjątkiem polskich przekładów: specjalna zgoda właścicieli praw do tekstów na publikację w wolnym dostępie.