Avant, Volume II, Issue T/2011. ISSN: 2082-6710.
Editors of the issue: Jan Iwańczyk, Tomasz Komendziński, Przemysław Nowakowski, Witold Wachowski. The issue is mainly composed of translations from English.
I. PRZEKŁADY / POLISH TRANSLATIONS
Ja z ciała i percepcji
1. Wprowadzenie
2. José Bermúdez: Fenomenologia cielesnej percepcji (przekład) [English abstract]
Ja fenomenalne, Ja złożone
3. Wprowadzenie
4. Dan Zahavi: Fenomenologia a projekt naturalizacji (przekład) [English abstract]
5. Dan Zahavi: Złożona jaźń (pierwodruk polskojęzyczny) [English abstract]
Ja żywe i enaktywne
6. Wprowadzenie
7. Evan Thompson: Umysł w życiu (pierwodruk polskojęzyczny) [English abstract]
Ja z ruchu i pamięci
8. Wprowadzenie
9. Maxine Sheets-Johnstone: Pamięć kinestetyczna (przekład) [English abstract]
Ja własne i odporne
10. Wprowadzenie
11. Uri Herhsberg i Sol Efroni: Układ odpornościowy a inne systemy poznawcze (przekład) [English abstract]
II. RECENZJE / BOOK REVIEWS (in Polish)
1. Adam Tuszyński: recenzja The Self-Organizing Social Mind
2. Dawid Lubiszewski: recenzja Res cogitans extensa
3. Natalia Żochowska: recenzja Odsłonić tajemnicę znaczenia
4. Witold Wachowski: recenzja Wszystko otwarte na nowo
III. STUDIA NAD PRAKTYKĄ ARTYSTYCZNĄ I LITERACKĄ /
STUDIES ON ARTISTIC AND LITERARY PRACTICES
Our tender Middle Ages
1. Introduction
2. Interview with Patrizia Bovi
Nasze czułe średniowiecze
3. Wprowadzenie
4. Wywiad z Patrizią Bovi
5. Oryginalna włoska wersja wywiadu / Original Italian version of the interview
A little of shiny beat
6. Introduction
7. Interview with Shiny Beats
Trochę świetlistego bitu
8. Wprowadzenie
9. Wywiad z Shiny Beats
Practicing ur-language
10. Introduction
11. Emilia Ivancu: Mytho-poetical thought as described by Ernst Cassirer and Lucian Blaga
Ćwicząc prajęzyk
12. Wprowadzenie
13. Emilia Ivancu: Myśl mitopoezjotwórcza w ujęciu Ernsta Cassirera i Luciana Blagi (przekład)
Autor obrazów (okładka): Igor Przybylski
T/2011, entire issue [PDF 5MB]
This online version of the journal (ISSN: 2082-6710) is a referential version.
The texts are licensed under: CC BY-NC-ND 3.0, except for Polish translations in section I: kind permission of the Holders of the copyright (publication in open access).